Полупрямая речь

Полупрямая речь возникает в просторечии при смешении форм прямой и косвенной речи. Такой синтаксический сбой нередок в устном общении. Например, студент рассказывает преподавателю: В деканате мне сказали, что если вы сдадите экзамен в срок, то мы зачислим вас на стипендию. Здесь от косвенной речи — сложное предложение с союзами, а от прямой — местоимения и глагольные формы. Кроме того, в этом предложении допущена двусмысленность, так как, если следовать данному сообщению, экзамен должен сдавать уже не говорящий, а тот, к кому обращена речь, т. е. преподаватель.
Полупрямая речь используется авторами в разных целях. Это может быть передача просторечия персонажа, например: Трактирщик сказал, что не дам вам есть, пока не заплатите за прежнее (Г.). Это может быть синтаксически неорганизованная речь ребенка, например: «Ну, эту дочь звали Земфира, (грозно и громко:) Земфира — эта дочь говорит старику, что Алэко будет жить с нами, потому что она его нашла в пустыне. Его в пустыне я нашла и в табор на ночь зазвала». А старик обрадовался и сказал, что мы все поедем в одной телеге: В одной телеге мы поедем — та-та-та-та, та-та-та-та и села обходить с медведем… (М. Ц.) Полупрямая речь может использоваться для придания сообщению разговорной непринужденности, легкости, например: Хозяйка все время приговаривала, что она в рот не возьмет эту отраву, а я говорил, что и не надо, что я испробую сначала на себе, только ради бога поджарь (Сол.).

Похожие страницы

Предложения интернет-магазинов