Качество согласных

1. Согласный [г] в современном литературном языке — звук взрывной, мгновенный, образующийся так же, как звук [к], но с голосом: граб, град, гость, догнать, богатырь. Встречающееся в устной речи произношение [г] как [у] противоречит современной орфоэпической норме.
Сохраняется [у] в некоторых междометиях — ага, ого, гоп, господи [aya], [оуо], [уоп], [уоспъди] и в произношении некоторых заимствованных слов, например в слове габитус [уабитус]. В слове бухгалтер вместо сочетания хг произносится [у]: [бууа]лтер.
В некоторых словах [г] произносится как [х]. Это слова легкий, мягкий, формы косвенных падежей этих слов, а также слова производные — мягкотелый, легковесный, налегке, мягче, легче, смягчить, облегчить, мягчайший, легчайший.
В окончаниях родительного падежа прилагательных и местоимений на -ого, -его, -кого, -чего, его, сырого, синего — [г] произносится как [в].
[в] на месте буквы [г] произносится и в словах сегодня, сегодняшний, итого.
2. На месте буквы щ в современном языке произносится долгий мягкий [ш]: [ш’]ука (щука), [ш’]ель, (щель), [ш’]и (щи). Однако допустимым следует считать произношение в этих случаях мягкого [ш] со слабым призвуком [ч’]: [ш’4 ]ука, [ш:’ч’]ётки, [ш’ч’]ель, (ш’Яи. Произношение на месте буквы щ долгого твердого согласного [ш] — диалектное, резко нарушающее норму ([ш]ука), [ш]и.
Как щ произносятся сочетания сч, зч, жч, сщ на стыке корня и суффикса или на стыке предлога и последующего слова:
сч — подписчик, заносчивый, с чем, с честью зч — возчик, заказчик, грузчик, через час
М«
— мужчина сщ — с щелью, с щеткой
В словах расчертить, расчистить, бесчисленный и др., где сочетание сч оказывается на стыке приставки и корня, произношение с [ш’4 ] следует считать предпочтительным.
В слове помощник на месте щ произносится [ш] — помощник.
В слове дождь на месте сочетания жд произносится [ш’]; допустимо также [шт’].
3. На месте буквы ц произносится звук, состоящий из двух слитых воедино элементов [т] и [с] — [тс].
В литературном языке этот звук всегда твердый, поэтому после ц на месте буквы и произносится [ы]: лёк[цы]я, стан[цы]я, [цы]фра, [цы]ркуль. Смягчение ц перед и, характерное для некоторых говоров и для украинского языка ([ц’и]рк, [ц’й]ркуль, стан[ц’и]я, лёк[ц’и]я), в русском литературном языке недопустимо. Можно говорить лишь о единичных случаях смягчения ц в иноязычных именах собственных: Коцюбинский, Цюрупа, Цюй-Юань.
Резким нарушением орфоэпической нормы является так называемое «чоканье», когда вместо [ц] произносят [ч]: кури[ч]а, [че]на, ов[ч]а.
4. На месте буквы ч произносится звук, состоящий из двух слитых воедино элементов — мягких [т] и [ш]: [т’ш’].
В литературном языке этот звук всегда мягкий: чай [ч’ай], чудо [ч’у]до, врач [врач’]. Явным отклонением от литературной нормы является твердое произношение [ч], возникающее под влиянием западнорусских говоров: [чы]тать, [чб]рный, сту[чы].
Недопустимо в литературном языке так называемое «цоканье», когда на месте [ч] произносят [ц]: рё[ц]ка, яй[ц]ки, [ц]асто.
Влиянием южнорусских говоров можно объяснить встречающееся в устной речи произношение [ч] как [ш’]: заме[ш’]атель- ный, зна[ш’]ительный. Такое произношение находится за пределами литературного языка.
5. Согласные [ш] и [ж] в современном литературном языке всегда твердые, поэтому следует говорить [жэ]сть, [жы]р, [журчать, [жб]лудь, [шы]рь, [шб]пот, [шу]ршать, [шэ]рсть.
Они не смягчаются и перед мягкими согласными: хо[жд’]ё- ние, награ[жд’]ёние, худб[жн’]ик, вё[жл’]ивый, здё[шн’]ий, при- [шл’]и.
Смягчение [ж] и [ш] воспринимается как проявление иноязычного акцента, резко нарушающее орфоэпическую норму: [ж’]ёсть, [ж’]ир, [ш’]нрь, вё[ж’л’]ивый, здё[ш’н’]ий, промы[ш’л’]ен- ный, при[ш’л’]й. Допускается смягчение [ж] и [ш] лишь в произношении некоторых иноязычных слов: жюри, Жюль, пшют, пшютоватый (хотя бро[шу]ра, пара[шу]т).

Похожие страницы

Предложения интернет-магазинов