Фразеологические словари

Фразеологические словари содержат объяснение устойчивых, фразеологических оборотов.
Наиболее интересным из дореволюционных изданий является фразеологический сборник М. И. Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» (1903—1904 гг.). Фразеологичность автор понимал очень широко, благодаря чему в его сборнике можно встретить и отдельное слово, и фразеологические словосочетания (сращения, единства, сочетания), и ходячие цитаты из произведений, так называемые «крылатые слова». Поэтому наряду с фразеологизмами авгиевы, конюшни, бить баклуши, без сучка и задоринки, ад кромешный здесь помещены и отдельные слова, обычно те, которые употребляются в переносном смысле или используются как излюбленное поэтическое средство: базаровщина, артист (ловкий плут), незабудка (символ верной дружбы и любви), амфитрион (радушный хозяин, хлебосол), Альбион (Британия), монета (деньги); цитаты: Ай, Моська! Знать, она сильна, что лает на слона! (Кр.); Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать; Городничий глуп, как сивый мерин (Г.) и др.
Помещены в сборнике Михельсона и поговорки (иногда с попытками объяснить их появление): На всякое чихание не наздравствуешься; Первый апрель — никому не верь; Одна голова не бедна, а и бедна, да одна. Расположен весь этот материал по алфавиту первого слова. После объяснения значения фразеологизма (или сразу же за ним) следуют иллюстрации. Иногда даются примеры, где фразеологизм обыгран писателем. Нередко приводятся и иностранные цитаты и выражения, по смыслу соответствующие русским. В том случае, если толкуется явно заимствованное слово, автор сообщает, из какого языка оно пришло.
Известный интерес представляет собой сборник С. Максимова «Крылатые слова» (1-е изд. — 1892 г., 2-е — 1899 г.; в 1955 г. переиздан). Этот сборник носит не столько словарный, сколько этнографически-беллетристический характер. Объяснение отдельных слов (опростоволосить, очуметь, беспутный, покамест, пустозвон, брататься и др.), устойчивых словосочетаний, поговорок (с коломенскую версту, дым коромыслом, авось не с дуба сорвалось, далеко кулику до Петрова дня) заключено здесь в форму рассказов о народных обычаях, исторических событиях и фактах, народной психологии и т. д.
Название «Крылатые ошва» имеет также сборник Н. С. и М. Г. Ашукиных (1-е изд.— 1955 г., 2-е—1960 г.). Содержание этого сборника ограничено объяснением литературных цитат, библейских выражений, а также выражений, возникших па основе античной мифологии.
С происхождением и значением некоторых широко распространенных фразеологических словосочетаний можно познакомиться и в книжке Э. Вартаньяна «Из жизни слов» (1-е изд.— 1960 г., 2-е — 1963 г.), написанной в форме маленьких рассказов.
В 1967 году вышел «Фразеологический словарь русского языка» под редакцией А. И. Молоткова. Это первый фразеологический словарь в точном смысле слова. Содержит свыше 4000 словарных статей. Словарю предпослана обширная вводная статья, где раскрывается несколько отличное от общепринятого понимание фразеологизмов. Авторы Словаря не считают фразеологизмами и не включают в словарь так называемые фразеологические сочетания (скоропостижная смерть, заклятый враг, пиковое положение и под.), словосочетания, образованные или путем повторения одного и того же слова (дурак дураком, из года в год, от зари до зари), или путем сочетания двух слов с одним и тем же корнем (тьма тьмущая, шутки шутить, легче легкого и т. д.). Нет в Словаре пословиц.
Просторечные, грубопросторечные и книжные фразеологизмы сопровождаются соответствующей стилистической пометой. Разговорные фразеологизмы, как трудно отграничиваемые, сто мнению авторов, от нейтральных, пометой не снабжаются.
К устарелым фразеологическим словосочетаниям дается помета «устар.».
Некоторые обороты снабжены этимологической справкой.
Употребление фразеологизмов широко иллюстрируется цитатами из произведений художественной и публицистической литературы.

Предложения интернет-магазинов.