Фразеологические кальки

В словарном составе современного русского языка кальки существуют не только в форме отдельных слов (например: жизнеописание, ср. биография; азбука, ср. алфавит), но и в форме фразеологических оборотов.
Фразеологическая калька — это такой фразеологический оборот, который образован в результате пословного перевода иноязычного оборота на русский язык. Например, фразеологический оборот таскать каштаны из огня является буквальным переводом французского выражения tirer les marrons du feu (ti- rer — таскать, les marrons — каштаны, du feu — из огня). Калькируются фразеологические обороты, смысл которых мотивирован- значениями слов, входящих в состав этих оборотов. Иначе говоря, подвергаются калькированию фразеологические единства, со-четания и выражения: поставить точки над «и» (из французского’ mettre les points sur les «i»); борьба за существование (из английского выражения struggle for life); разбить наголову (из немецкого aufs Haupt schlagen); носить отпечаток (из французского porter l’empreinte); лебединая песня (из греческого Kykneion asma); вот где собака зарыта (из немецкого da ist der Hund. begraben); игра не стоит свеч (из французского le jeu ne vaut pas la chandelle).
Иногда в русском языке употребляется и прямое заимствование фразеологического оборота, и калька с него; например, французский оборот a la guerre comme a guerre используется или как прямое заимствование (без перевода), или как калька: на войне• как на войне.
Ср. также: divide et impera — разделяй и властвуй-, humanum errare est — человеку свойственно ошибаться.
Кальками являются многие фразеологические обороты (крылатые выражения, цитаты из художественных произведений, афоризмы, изречения и т. п.), введенные в широкое употребление иностранными писателями, историками, критиками, общественными и государственными деятелями и др. Например: другое «я» (выражение, принадлежащее греческому философу Зенону, часто цитируется в латинской форме: alter ego); Ганнибал у ворот; бумага не краснеет (афоризмы Цицерона); все к лучшему в этом лучшем из миров (выражение из романа Вольтера «Кандид»); буря в стакане воды (изречение Монтескье); деньги не пахнут (афоризм римского императора Веспасиана) и др.

Похожие страницы

Предложения интернет-магазинов