Словари иностранных слов

В словарь иностранных слов помещается не вся заимствованная лексика, а только та, «иностранность» которой еще ощущается. Примером такого современного словаря является «Словарь иностранных слов» под ред. И. В. Лехина и Ф. Н. Петрова (вышло 6 изданий). Словарь содержит различные термины (амеба, амиды, аффикс, идиом, изобары, мицелий, олеонафты и др.), неспециальную книжную лексику. В большинстве случаев такие книжные слова являются синонимами более употребительных русских (иногда старославянских по происхождению) слов и словосочетаний. Таковы: аргументировать (доказывать), гипотеза (предположение), гипертрофированный (преувеличенный), гривуазный (игривый), локальный (местный), резюмировать (подводить итоги), экспрессивный (выразительный). Многие погрешности речи, устной и письменной, связаны с неправильным употреблением именно этой категории заимствованных слов—незнанием их точного значения, неучетом их книжного характера и т. д.
Включена в Словарь общеупотребительная нейтральная лексика, сохранившая свой иноязычный характер (аванс, авиация, библия, библиотека, желе, жетон, кавалькада, медальон и др.), а также лексика экзотическая (акын, бунгало, бурдюк, жупан, каюр, каяк, кельнер, минарет, пампасы и т. д.).
В конце Словаря в алфавитном порядке приведены иностранные слова и выражения, используемые в литературе (all right, alma mater, bonjour, bon mot, carte blanche, mens sana in corpore sano и др.).
В Словаре дается объяснение значений слов, указывается ударение, приводятся сведения о том, из какого языка пришло слово в русский язык.

Похожие страницы

Предложения интернет-магазинов