Книжные фразеологические обороты

Книжные фразеологические обороты используются преимущественно в стиле художественной литературы, в публицистическом, научном и официально-деловом стилях, например: валаамова ослица; геркулесовы столбы; до греческих календ; искусство для искусства; калиф на час; книга за семью печатями; несть пророка в отечестве своем; переоценка ценностей; суждены нам благие порывы, но свершить ничего не дано; рыцарь на час; я человек, и ничто человеческое мне не чуждо; сточные воды; урановая бомба; с позиции силы; на высшем уровне; космический корабль; ввести в эксплуатацию; иметь место; закончить строительство и др.
Официально-деловые и терминологические фразеологизмы обычно нейтральны с точки зрения эмоциональной. Но в художественной литературе и публицистике употребляется много книжных фразеологических оборотов, обладающих различной эмоциональной окраской. Значительная часть книжных фразеологизмов характеризуется окраской торжественности и риторичности, например: на поле брани; бразды правления; камни возопиют; взявший меч от меча и погибнет; святая святых; так проходит слава мира; ум, честь и совесть нашей эпохи; человек — это звучит гордо; люди, будьте бдительны.
Среди книжных фразеологических оборотов выделяются иронические и шутливые: телячий восторг; положение хуже губернаторского; бездонная бочка; товарищ по несчастью; угнетенная невинность; плакать в жилетку; тайны мадридского двора.

Похожие страницы

Предложения интернет-магазинов